Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

il rabâche

  • 1 rabâcher

    I v t
    répéter كرَّر ['karːara]

    Il rabâche la même histoire. — يكرر نفس القصة

    II v i
    تكرر [ta'karːara]
    * * *
    I v t
    répéter كرَّر ['karːara]

    Il rabâche la même histoire. — يكرر نفس القصة

    II v i
    تكرر [ta'karːara]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > rabâcher

  • 2 avoir sur les doigts

    (avoir [или prendre, recevoir] sur les doigts)
    разг. получить по заслугам, поделом, получить по рукам

    Ta, ta, ta. Tu te dis que ton père rabâche... Il sera bien temps que tu auras sur les doigts. (L. Guillaux, La Maison du peuple.) — Та, та, та. Ты уверяешь себя, что твой отец твердит одно и то же... Тебя уже давно следовало бы проучить.

    Si Trivès reçoit sur les doigts, le patron me fera peut-être redémarrer. (P. Kessel, Les ennemis publics.) — Если Тривес получил по рукам, то хозяин, может быть, меня опять возьмет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur les doigts

  • 3 varier la sauce

    менять упаковку, менять внешнюю форму чего-либо

    [Voltaire] répète, rabâche. Il le sait, et il recommence. Une idée n'entre un peu dans le public qu'à force d'être redite. Mais il faut varier la sauce pour prévenir le dégoût. Il y excelle. (G. Lanson, Voltaire.) — Вольтер повторяет, говорит одно и то же. Он сознает это, и все же снова повторяет. Ведь любая идея становится известной публике только если ее без конца повторять. Но при этом нужно разнообразить приправу, чтобы не вызвать отвращения. И Вольтеру это прекрасно удается.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > varier la sauce

  • 4 rabâcher

    rabâcher [ʀabα∫e]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    [+ histoire] to keep repeating
    * * *
    ʀabɑʃe
    1.
    verbe transitif to keep repeating [histoires, faits]

    2.
    verbe intransitif to keep harping on
    * * *
    ʀabɒʃe
    1. vi
    2. vt
    * * *
    rabâcher verb table: aimer
    A vtr to keep repeating [histoires, faits].
    B vi to keep harping (on); il passe son temps à rabâcher he's always harping on.
    [rabaʃe] (familier) verbe transitif
    tu n'arrêtes pas de rabâcher la même chose you're like a record that's got stuck, you do go on
    2. [leçon] to go over (and over) (inseparable)
    ————————
    [rabaʃe] (familier) verbe intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > rabâcher

  • 5 chanson

    nf., chant: sanson (Côte-Aime), SHANFON nf. (Albanais 001, Annecy, Chavanod, Gets, Reyvroz, Samoëns 010, Saxel 002, Seytroux, Thônes, Villards- Thônes), shanson (Aix, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Chambéry 025, Doucy- Bauges, St-Pierre-Albigny 060), stanson (St-Nicolas-Chapelle), tchanson (Bessans), tsahhou-n / tsâhhou-n fs., tsahhô fpl. (Lanslevillard), tsanshon (Montagny-Bozel), tsanson (Moûtiers), D. => Chansonnette ; REKLyAN < écho> nm. (060, Loisin | 025,228).
    A1) chanson qui n'a pas de fin, rengaine ; ce qu'on nous chanson répète // rabâche chanson sans cesse et qui nous importune et nous ennuie, rabâchage importun: shanfon chanson u rozho peû / du reûzho pan < chanson du poulet rouge> (002 / 010). - E.: Rabâcher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > chanson

  • 6 histoire

    nf., récit de fait réel ou non ; conte, fable, récit imaginé, légende ; affaire, question ; occasion, prétexte ; difficulté, mésaventure ; (Annecy) récit de fait réel uniquement: ISTWÉRA nf. (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Giettaz, Larringes, Lugrin, Montagny- Bozel.026, Montendry, Notre-Dame-Bellecombe, St-Paul-Chablais, St-Pierre- Albigny, Table, Thoiry, Thônes), istware (Aillon-V., Billième, Table), istwâre (Bogève, Houches, Lanslevillard, Saxel) || istwéro nm. < récit mensonger> (003) ; kou-nta nf. (Macôt-Plagne) || kontyo nm. (001,228, Reyvroz), kontcheu (026), kounhtyo (Peisey). - E.: Coudre, Question.
    A1) histoire, récit, chanson, (qu'on rabâche, qui revient souvent): rima < rime> nf. (025), rinma (001).
    A2) histoire, combine, magouille: maroulye nf. (228).
    B1) expr., c'est une histoire de fou: é de kontyo barbo (228).
    B2) quelle histoire: lè bweurte (026) !
    C1) v., raconter des histoires inventées: tsofyâ vt. (026), R. => Croque-mitaine.

    Dictionnaire Français-Savoyard > histoire

  • 7 musique

    nf. ; solfège: mozeka (Arvillard, Chambéry.25), MOZIKA (Albanais.001, Annecy.003), muzika (Compôte-Bauges, Montagny-Bozel, Morzine, St-Pierre-Alb., Saxel.002) ; vyourna < viole> (025), R.5 => Tournoyer. - E.: Fanfare.
    A1) mauvaise musique, musique désagréable: VYOURGA < vielle> (001,003, Thônes), R.5 ; muzikri nf. (002).
    A2) ritournelle /// chanson /// air /// musique musique qu'on rabâche: vyûla nf. (002), R.5 ; rinma (001).
    B) quelques instruments de musiques: Accordéon, Bugle, (Grosse) Caisse, Harmonica, Saxo, Tambour, Trombone, Trompette, Vielle, Violon.
    B1) instrument de musique (quelconque): MOZIKA nf. (001), muzika (Saxel. 002) ; vyûla (002), R.5 ; bringa (Albertville). - E.: Animal, Harmonica.
    B2) instrument de musique produisant un son plaintif (vielle, violon, orgue de barbarie, harmonica, accordéon...) ; mauvais instrument de musique ; mauvaise musique: vyorga, vyourga (001), vyourba (001.FON.), vyourna (Table), R.5.
    B3) instrument de musique rudimentaire en forme de tube avec un orifice évasé creusé dans du bois tendre: brâmo nm. (Cordon).
    B4) petit instrument de musique imitant la hanche du haut-bois et fabriqué avec l'écorce du saule, le pédoncule de la fleur du pissenlit... (COD.): pyoûla nf. (003), R.2.
    B5) cor, corne, (fait avec une corne de vache ou de bouc): tronpa nf. (001).
    B6) cor, corne, (fait avec de l'écorce de noisetier déroulée en spirale et maintenue avec une épine de prunellier): pyeurna nf. (001), R.2.
    C1) expr., on connaît musique la musique // la chanson // le refrain // la ritournelle, (se dit à propos des discours politiques): on konyai la mozika (001), é tozho la méma shanfon < c'est toujours la même chanson> (001).
    D1) v., jouer d'un instrument de musique plaintif: vyournâ vi. (290), C. ind. prés.: vyeurne / vyourne < (il) joue> (290).

    Dictionnaire Français-Savoyard > musique

  • 8 rabâcher

    vt. /vi., importuner // exaspérer // ennuyer // agacer rabâcher en ressassant toujours les mêmes choses, répéter sans cesse les mêmes choses ennuyeuses, ressasser ; demander avec insistance (ep. surtout des gamins): rinmâ < rimer> (Albanais.001, Cordon, Reyvroz, Saxel.002), rinmalâ (001), ramèlâ (Chambéry.025), R. Rime ; limâ < limer> (025), linmâ (001), R. Lime ; shanfonâ (004), shanfounâ (Samoëns), R. Chantonner ; vyoulâ, C. é vyule < il rabâche> (002), R. => Tournoyer ; remènâ < re-mener> vi. /vt. (002), ramènâ < ramener> vt. (001), R. Mener ; fâre la réssa < faire la scie> vi. (025). - E.: Murmurer, Rabâcheur.
    A1) rabâcher, répéter toujours la même chose: rabâshî (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rabâcher

  • 9 rabâcheur

    -EUSE, an., personne ennuyeuse, grondeuse, qui rabâche, répète souvent la même chose, qui demande avec insistance, qui redemande sans cesse: rinmî an. (Albanais.001e, Saxel.002, Thônes.004b) / rinmalî (001), -RE, -E (001d), rinmalré, -ala, -e (001c) || rinmala nf. chf. (001b), rinma chf. (001a,004a, Albertville, Annecy, Samoëns), R. Rime ; (a)rfala nf. chf. (004) ; réssa < scie> nf. chf. (001), rachta nf. chf. (Cordon) ; linma < lime> nf. chf. (001,002) ; vyula nf. chf. (002b) || vyoulî, -re, -e an. (002a), R. => Tournoyer. - E.: Importun, Lent, Murmurer, Rabâcher, Radoteur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rabâcheur

  • 10 ritournelle

    nf., chanson // air ritournelle monotone, plaintif, ennuyeux, fatiguant, qu'on rabâche, qu'on répète à satiété ; tube (chanson en vogue) ; rengaine, refrain, romance ; phrase, histoire qu'on répète souvent: rinma < rime> nf. (Albanais.001, Giettaz, Notre-Dame-Be., Saxel.002), rima (Aix, Chambéry), rinmala (001, Annecy) ; roumeura (001, AMA., FON.) ; trenyula (002), triyula (Juvigny), triyôla (Genève) ; routina < routine> (001) ; ritornèla (001b, AMA.), ritournèla (001a, FON.) ; snyûla < manivelle> (001, Marcellaz-Alb.) ; fyanfyorniza (228) ; r(e)klyan nm. (Arvillard.228, Chambéry). - E.: Rabâcher, Répéter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ritournelle

  • 11 rabâcher

    vi.vt. bir gapni hadeb qaytaravermoq, takrorlayvermoq; ces vieux bonshommes rabâchent bu chollar bir narsani hadeb takrorlashaveradi; il rabâche toujours les mêmes choses u doim bir xil narsalarni takrorlayveradi; rabâcher ses leçons darslarini to‘xtovsiz takrorlamoq, yodlamoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > rabâcher

  • 12 rabâcher

    I
    v t
    répéter aynı şeyleri yinelemek

    Il rabâche la même histoire. — Aynı hikâyeyi yineliyor.

    II
    v i
    aynı şeyi yinelemek

    Dictionnaire Français-Turc > rabâcher

См. также в других словарях:

  • rabâché — rabâché, ée (ra bâ ché, chée) part. passé de rabâcher. Des contes sans cesse rabâchés …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Clément Rabache — Données générales Nationalité  France Date de naissance 18 décembre 1989 Lieu de naissance …   Wikipédia en Français

  • rabâcher — [ rabaʃe ] v. <conjug. : 1> • 1735; « faire du tapage » 1611; var. de l a. fr. raba(s)ter (XIIe), d un rad. expressif rabb 1 ♦ V. intr. Revenir sans cesse, inutilement ou fastidieusement, sur ce qu on a déjà dit. « Les vieilles gens… …   Encyclopédie Universelle

  • rabâchage — [ rabaʃaʒ ] n. m. • 1735; de rabâcher ♦ Action de rabâcher; accumulation de répétitions, de redites fastidieuses. ⇒ radotage. « Un rabâchage de séculaires rengaines » (Bloy). ● rabâchage nom masculin Action de rabâcher, de répéter sans cesse les… …   Encyclopédie Universelle

  • rabâcheur — rabâcheur, euse [ rabaʃɶr, øz ] n. • 1740; de rabâcher ♦ Personne qui a l habitude de rabâcher. ⇒ radoteur. Un vieux rabâcheur. Adj. Il est un peu rabâcheur. ● rabâcheur, rabâcheuse adjectif et nom Qui ne fait que rabâcher. ● rabâcheur,… …   Encyclopédie Universelle

  • Rabbage — Recorded as Rabbage, Rabacche and Rabidge, this is an English surname, but almost certainly of ancient French origins. It is believed to derive from the French Huguenot protestant surname Rabache, first recorded in England in the 17th century. An …   Surnames reference

  • Rabidge — Recorded as Rabbage, Rabacche and Rabidge, this is an English surname, but almost certainly of ancient French origins. It is believed to derive from the French Huguenot protestant surname Rabache, first recorded in England in the 17th century. An …   Surnames reference

  • RABÂCHAGE — s. m. Défaut de celui qui rabâche. Il est sujet au rabâchage.   Il se dit plus ordinairement Des discours de celui qui rabâche. Tout ce qu il dit n est que du rabâchage, n est qu un rabâchage. Il est familier dans les deux sens …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RABÂCHER — v. n. Revenir souvent et inutilement sur ce qu on a dit. Cet homme ne fait que rabâcher. Il est familier.  Il s emploie quelquefois activement. Il rabâche toujours les mêmes choses. RABÂCHÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RABÂCHAGE — n. m. Défaut de celui qui rabâche. Il est sujet au rabâchage. Il se dit aussi des Discours, des écrits de celui qui rabâche. Tout ce qu’il dit n’est que du rabâchage. Il nous ennuie avec ses rabâchages. Il est familier dans les deux sens …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Combat de Tremblay — Eglise de Tremblay Informations générales Date 8 novembre 1795 Lieu Tremblay Issue Victoire des Chouans …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»