-
1 rabâcher
-
2 avoir sur les doigts
(avoir [или prendre, recevoir] sur les doigts)разг. получить по заслугам, поделом, получить по рукамTa, ta, ta. Tu te dis que ton père rabâche... Il sera bien temps que tu auras sur les doigts. (L. Guillaux, La Maison du peuple.) — Та, та, та. Ты уверяешь себя, что твой отец твердит одно и то же... Тебя уже давно следовало бы проучить.
Si Trivès reçoit sur les doigts, le patron me fera peut-être redémarrer. (P. Kessel, Les ennemis publics.) — Если Тривес получил по рукам, то хозяин, может быть, меня опять возьмет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur les doigts
-
3 varier la sauce
менять упаковку, менять внешнюю форму чего-либо[Voltaire] répète, rabâche. Il le sait, et il recommence. Une idée n'entre un peu dans le public qu'à force d'être redite. Mais il faut varier la sauce pour prévenir le dégoût. Il y excelle. (G. Lanson, Voltaire.) — Вольтер повторяет, говорит одно и то же. Он сознает это, и все же снова повторяет. Ведь любая идея становится известной публике только если ее без конца повторять. Но при этом нужно разнообразить приправу, чтобы не вызвать отвращения. И Вольтеру это прекрасно удается.
-
4 rabâcher
rabâcher [ʀabα∫e]➭ TABLE 1 transitive verb[+ histoire] to keep repeating* * *ʀabɑʃe
1.
verbe transitif to keep repeating [histoires, faits]
2.
verbe intransitif to keep harping on* * *ʀabɒʃe1. vi2. vt* * *rabâcher verb table: aimerA vtr to keep repeating [histoires, faits].B vi to keep harping (on); il passe son temps à rabâcher he's always harping on.[rabaʃe] (familier) verbe transitif1. [conseils] to keep (on) repeating[malheurs] to keep harping on abouttu n'arrêtes pas de rabâcher la même chose you're like a record that's got stuck, you do go on2. [leçon] to go over (and over) (inseparable)————————[rabaʃe] (familier) verbe intransitif -
5 chanson
nf., chant: sanson (Côte-Aime), SHANFON nf. (Albanais 001, Annecy, Chavanod, Gets, Reyvroz, Samoëns 010, Saxel 002, Seytroux, Thônes, Villards- Thônes), shanson (Aix, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Chambéry 025, Doucy- Bauges, St-Pierre-Albigny 060), stanson (St-Nicolas-Chapelle), tchanson (Bessans), tsahhou-n / tsâhhou-n fs., tsahhô fpl. (Lanslevillard), tsanshon (Montagny-Bozel), tsanson (Moûtiers), D. => Chansonnette ; REKLyAN < écho> nm. (060, Loisin | 025,228).A1) chanson qui n'a pas de fin, rengaine ; ce qu'on nous chanson répète // rabâche chanson sans cesse et qui nous importune et nous ennuie, rabâchage importun: shanfon chanson u rozho peû / du reûzho pan < chanson du poulet rouge> (002 / 010). - E.: Rabâcher. -
6 histoire
nf., récit de fait réel ou non ; conte, fable, récit imaginé, légende ; affaire, question ; occasion, prétexte ; difficulté, mésaventure ; (Annecy) récit de fait réel uniquement: ISTWÉRA nf. (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Giettaz, Larringes, Lugrin, Montagny- Bozel.026, Montendry, Notre-Dame-Bellecombe, St-Paul-Chablais, St-Pierre- Albigny, Table, Thoiry, Thônes), istware (Aillon-V., Billième, Table), istwâre (Bogève, Houches, Lanslevillard, Saxel) || istwéro nm. < récit mensonger> (003) ; kou-nta nf. (Macôt-Plagne) || kontyo nm. (001,228, Reyvroz), kontcheu (026), kounhtyo (Peisey). - E.: Coudre, Question.A1) histoire, récit, chanson, (qu'on rabâche, qui revient souvent): rima < rime> nf. (025), rinma (001).A2) histoire, combine, magouille: maroulye nf. (228).B1) expr., c'est une histoire de fou: é de kontyo barbo (228).B2) quelle histoire: lè bweurte (026) !C1) v., raconter des histoires inventées: tsofyâ vt. (026), R. => Croque-mitaine. -
7 musique
nf. ; solfège: mozeka (Arvillard, Chambéry.25), MOZIKA (Albanais.001, Annecy.003), muzika (Compôte-Bauges, Montagny-Bozel, Morzine, St-Pierre-Alb., Saxel.002) ; vyourna < viole> (025), R.5 => Tournoyer. - E.: Fanfare.A1) mauvaise musique, musique désagréable: VYOURGA < vielle> (001,003, Thônes), R.5 ; muzikri nf. (002).A2) ritournelle /// chanson /// air /// musique musique qu'on rabâche: vyûla nf. (002), R.5 ; rinma (001).B) quelques instruments de musiques: Accordéon, Bugle, (Grosse) Caisse, Harmonica, Saxo, Tambour, Trombone, Trompette, Vielle, Violon.B1) instrument de musique (quelconque): MOZIKA nf. (001), muzika (Saxel. 002) ; vyûla (002), R.5 ; bringa (Albertville). - E.: Animal, Harmonica.B2) instrument de musique produisant un son plaintif (vielle, violon, orgue de barbarie, harmonica, accordéon...) ; mauvais instrument de musique ; mauvaise musique: vyorga, vyourga (001), vyourba (001.FON.), vyourna (Table), R.5.B3) instrument de musique rudimentaire en forme de tube avec un orifice évasé creusé dans du bois tendre: brâmo nm. (Cordon).B4) petit instrument de musique imitant la hanche du haut-bois et fabriqué avec l'écorce du saule, le pédoncule de la fleur du pissenlit... (COD.): pyoûla nf. (003), R.2.B5) cor, corne, (fait avec une corne de vache ou de bouc): tronpa nf. (001).B6) cor, corne, (fait avec de l'écorce de noisetier déroulée en spirale et maintenue avec une épine de prunellier): pyeurna nf. (001), R.2.C1) expr., on connaît musique la musique // la chanson // le refrain // la ritournelle, (se dit à propos des discours politiques): on konyai la mozika (001), é tozho la méma shanfon < c'est toujours la même chanson> (001).D1) v., jouer d'un instrument de musique plaintif: vyournâ vi. (290), C. ind. prés.: vyeurne / vyourne < (il) joue> (290). -
8 rabâcher
vt. /vi., importuner // exaspérer // ennuyer // agacer rabâcher en ressassant toujours les mêmes choses, répéter sans cesse les mêmes choses ennuyeuses, ressasser ; demander avec insistance (ep. surtout des gamins): rinmâ < rimer> (Albanais.001, Cordon, Reyvroz, Saxel.002), rinmalâ (001), ramèlâ (Chambéry.025), R. Rime ; limâ < limer> (025), linmâ (001), R. Lime ; shanfonâ (004), shanfounâ (Samoëns), R. Chantonner ; vyoulâ, C. é vyule < il rabâche> (002), R. => Tournoyer ; remènâ < re-mener> vi. /vt. (002), ramènâ < ramener> vt. (001), R. Mener ; fâre la réssa < faire la scie> vi. (025). - E.: Murmurer, Rabâcheur.A1) rabâcher, répéter toujours la même chose: rabâshî (001). -
9 rabâcheur
-EUSE, an., personne ennuyeuse, grondeuse, qui rabâche, répète souvent la même chose, qui demande avec insistance, qui redemande sans cesse: rinmî an. (Albanais.001e, Saxel.002, Thônes.004b) / rinmalî (001), -RE, -E (001d), rinmalré, -ala, -e (001c) || rinmala nf. chf. (001b), rinma chf. (001a,004a, Albertville, Annecy, Samoëns), R. Rime ; (a)rfala nf. chf. (004) ; réssa < scie> nf. chf. (001), rachta nf. chf. (Cordon) ; linma < lime> nf. chf. (001,002) ; vyula nf. chf. (002b) || vyoulî, -re, -e an. (002a), R. => Tournoyer. - E.: Importun, Lent, Murmurer, Rabâcher, Radoteur. -
10 ritournelle
nf., chanson // air ritournelle monotone, plaintif, ennuyeux, fatiguant, qu'on rabâche, qu'on répète à satiété ; tube (chanson en vogue) ; rengaine, refrain, romance ; phrase, histoire qu'on répète souvent: rinma < rime> nf. (Albanais.001, Giettaz, Notre-Dame-Be., Saxel.002), rima (Aix, Chambéry), rinmala (001, Annecy) ; roumeura (001, AMA., FON.) ; trenyula (002), triyula (Juvigny), triyôla (Genève) ; routina < routine> (001) ; ritornèla (001b, AMA.), ritournèla (001a, FON.) ; snyûla < manivelle> (001, Marcellaz-Alb.) ; fyanfyorniza (228) ; r(e)klyan nm. (Arvillard.228, Chambéry). - E.: Rabâcher, Répéter. -
11 rabâcher
vi.vt. bir gapni hadeb qaytaravermoq, takrorlayvermoq; ces vieux bonshommes rabâchent bu chollar bir narsani hadeb takrorlashaveradi; il rabâche toujours les mêmes choses u doim bir xil narsalarni takrorlayveradi; rabâcher ses leçons darslarini to‘xtovsiz takrorlamoq, yodlamoq. -
12 rabâcher
Iv trépéter aynı şeyleri yinelemek◊Il rabâche la même histoire. — Aynı hikâyeyi yineliyor.
IIv iaynı şeyi yinelemek
См. также в других словарях:
rabâché — rabâché, ée (ra bâ ché, chée) part. passé de rabâcher. Des contes sans cesse rabâchés … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Clément Rabache — Données générales Nationalité France Date de naissance 18 décembre 1989 Lieu de naissance … Wikipédia en Français
rabâcher — [ rabaʃe ] v. <conjug. : 1> • 1735; « faire du tapage » 1611; var. de l a. fr. raba(s)ter (XIIe), d un rad. expressif rabb 1 ♦ V. intr. Revenir sans cesse, inutilement ou fastidieusement, sur ce qu on a déjà dit. « Les vieilles gens… … Encyclopédie Universelle
rabâchage — [ rabaʃaʒ ] n. m. • 1735; de rabâcher ♦ Action de rabâcher; accumulation de répétitions, de redites fastidieuses. ⇒ radotage. « Un rabâchage de séculaires rengaines » (Bloy). ● rabâchage nom masculin Action de rabâcher, de répéter sans cesse les… … Encyclopédie Universelle
rabâcheur — rabâcheur, euse [ rabaʃɶr, øz ] n. • 1740; de rabâcher ♦ Personne qui a l habitude de rabâcher. ⇒ radoteur. Un vieux rabâcheur. Adj. Il est un peu rabâcheur. ● rabâcheur, rabâcheuse adjectif et nom Qui ne fait que rabâcher. ● rabâcheur,… … Encyclopédie Universelle
Rabbage — Recorded as Rabbage, Rabacche and Rabidge, this is an English surname, but almost certainly of ancient French origins. It is believed to derive from the French Huguenot protestant surname Rabache, first recorded in England in the 17th century. An … Surnames reference
Rabidge — Recorded as Rabbage, Rabacche and Rabidge, this is an English surname, but almost certainly of ancient French origins. It is believed to derive from the French Huguenot protestant surname Rabache, first recorded in England in the 17th century. An … Surnames reference
RABÂCHAGE — s. m. Défaut de celui qui rabâche. Il est sujet au rabâchage. Il se dit plus ordinairement Des discours de celui qui rabâche. Tout ce qu il dit n est que du rabâchage, n est qu un rabâchage. Il est familier dans les deux sens … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RABÂCHER — v. n. Revenir souvent et inutilement sur ce qu on a dit. Cet homme ne fait que rabâcher. Il est familier. Il s emploie quelquefois activement. Il rabâche toujours les mêmes choses. RABÂCHÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RABÂCHAGE — n. m. Défaut de celui qui rabâche. Il est sujet au rabâchage. Il se dit aussi des Discours, des écrits de celui qui rabâche. Tout ce qu’il dit n’est que du rabâchage. Il nous ennuie avec ses rabâchages. Il est familier dans les deux sens … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Combat de Tremblay — Eglise de Tremblay Informations générales Date 8 novembre 1795 Lieu Tremblay Issue Victoire des Chouans … Wikipédia en Français